Editions Sefraber

Editeur de l'ombre

Editeur de l’ombre, j’aime cette image ! Quand vous visitez un salon, il y a les éditeurs de la lumière, ils ont les meilleures places. Il y a aussi les éditeurs de l’ombre. En France, nous sommes plus de 9.000 ! Ceux là vous aurez du mal à les trouver ! Ils sont souvent au fond d’une allée, mal éclairée. A vous mesdames messieurs de découvrir si nos auteurs ne méritent pas pour une fois d’être mis en lumière.
Editeur  Indépendant, je considère que l'éditeur  est au livre  ce que l'architecte est à l'urbanisme, et qu'il ne  faut pas reprocher aux  auteurs d'être mauvais s'ils sont mal accompagnés.                Je suis probablement militant, mais je n’aime pas le terme que je ressens trop réducteur de liberté. N'ayant jamais appartenu à aucun parti ni à aucun syndicat,  j’aime choisir au gré de mes humeurs : le vent d’Ouest pour m’apporter la pluie, celui du Sud pour faire la sieste sous les arbres de mon jardin, le vent d’Est pour les longues soirées d’hiver devant ma cheminée et celui du Nord pour son blanc manteau neigeux .

 

Statistiques

Affiche le nombre de clics des articles : 21402

Distribué en Tunisie  par SOTUPRESSE  3, rue du Maroc - Tunis  tél : 00216 71 322 499

Distribution en France : SEFRABER  - Tél : 03 63 52 93 56

 

Pour acheter le livre !

Accueil
Editions Sefraber Imprimer Email

Créées en Novembre 2006, par Mohamed LOUNNAS, un Algérien d’origine Kabyle et Julien PESCHEUR, un Français, les Editions Franco-Berbères “Sefraber” sont implantées  en France, en Algérie, en Tunisie en 2011, et  au Maroc en 2012.

Cette maison d’édition s’est donnée une ligne éditoriale qui fait du livre un vecteur de connaissance, d’éducation, de divertissement et d’ouverture de l’esprit sur la richesse culturelle des peuples Berbères en particulier, et d’Afrique du Nord  en général, dont  le patrimoine  s’était transmis essentiellement  par l’oral pendant plus de 3000 ans.

Nous voulons donner aux auteurs de talent, Français, Berbères et Arabes, des possibilités de contribuer à l’expression culturelle  plurielle des cultures française amazighe  et  arabe. Aux lecteurs, nous voulons donner des outils qui permettent de  connaître  d’où ils  viennent  pour  savoir  où ils  vont.

 

- L’auteur, par sa sensibilité d’abord, par son art d’écrire ensuite et sa faculté d’analyse enfin est appelé à dire les mutations de la société amazighe en Afrique du Nord mais aussi à l’étranger. Au-delà, il est appelé à relever le défi de l’universalité en donnant la preuve que Tamazight, en tant que langue, est capable d’appréhender les mutations du monde dans lequel ont vit en tant qu’humanité…

Dans ces changements que notre écriture et notre livre doivent connaitre aujourd’hui l’auteur n’est pas seul. A la phase finale de son travail se trouve un lecteur. Il est dans une maison d’édition ce qu’est une grande ourse pour les anciens voyageurs de la nuit : un repère. Le lecteur doit avoir un regard critique sur chaque texte qui lui est proposé. Regard critique signifie que le lecteur doit situer le texte dans son contexte, interroger les références et l’imaginaire de l’auteur, étudier avec minutie le style de son écriture, sa ponctuation et, enfin, déceler la valeur humaine et esthétique de son œuvre.
Ainsi, les discours haineux, le racisme ou autres fléaux de notre temps dévalorisent le livre, son auteur et son lecteur et c’est pourquoi on considère qu’ils n’ont pas leur place dans notre livre d’aujourd’hui et de demain. Un livre doit être, après tout, exigent, généreux et ouvert sur le monde qui nous entoure. Ce n’est qu’ainsi qu’il sera indispensable. Ce n’est qu’ainsi qu’il sera «un produit de première nécessité — Hakim Amara : «  Un nouveau livre pour un nouvel an»

Nous voulons permettre à tous ceux qui se reconnaissent de ces régions douées d’une forte identité historique, politique et socio-économique, d’accéder à nos parutions.

- Montrer, dire et raconter l’histoire des peuples Berbères et Arabes par des travaux d’auteurs et les archives des collectionneurs.


- Nous portons autant d’importance aux documents, aux photographies, qu’à l’écriture.


- Découvrir, par le biais des témoignages humains, les études et écrits historiques, mais aussi les archives photographiques, la vie de nos communautés dans les villages et cités.


- Réunir les historiens, les amateurs, les collectionneurs, les documentalistes qui travaillent sur leur patrimoine et leur environnement.


- Donner naissance à des ouvrages de qualité sur nos divers héritages : historique, culturel, politique, humain, communautaire, social et économique, dans une démarche artisanale à laquelle nous souhaitons faire adhérer les auteurs publiés.


- Mettre à la portée du public, sous une forme éditoriale originale et attractive, tous les aspects de la vie et de l’histoire des peuples berbères et arabes.


- Diffuser les œuvres des auteurs. Communiquer leurs travaux avec l’aide de la presse et des médias.


- Organiser des dédicaces, participer aux  Salons et Fêtes du livre et créer des événements.

- La poésie Berbère est essentiellement lyrique, associée à la musique et à la danse. Les Berbères chantent tous les travaux quotidiens, toutes les cérémonies de l'existence, les fêtes et les pélerinages,  les  berceuses de l'enfance, les jeux et les comptines, les thrènes de la mort. Tous les thèmes de cette poésie  sont simples,  vrais  et humains :L'exil , la mort ,  Dieu , la tendresse maternelle. Et c'est par là que cette littérature "locale" qui ne  cherchait pas  à être littéraire, s'inscrit tout naturellement dans le patrimoine  de la littérature universelle. 
Sefraber souhaite  revisiter cette poésie, et la présenter à son lectorat en France, mais aussi en Algérie au Maroc et en Tunisie,  sous une  forme originale  trilingue, participant  ainsi aux efforts des grandes associations nationales de Berbères qui souhaitent  faire vivre la culture berbère comme une  culture de France, participant  aussi  à la réconciliation  ( puisque les livres  seront  écrits dans les 3 langues ) des peuples Berbères et Arabes tout en respectant  leurs mémoires et leurs cultures, dans  leur aire nord africaine et méditerranéenne.

 

 
Partager cet article

Pour faire vivre la culture Berbère comme une culture de France

Faire vivre la culture Berbère

Avava Inouva Ben Mohamed-Idir

Histoire des peuples berbères

''Muhend et Fadma, une histoire d’amour'' de Mohand Soulali et Ahmed At-Tudert (entretien)

Kabylie-édition (Exclusif)
''Muhend et Fadma, une histoire d’amour'' de Mohand Soulali et Ahmed At-Tudert (entretien)

Tizi-ouzou, 10 septembre 2011 - Mohand SOULALI, co-auteur avec Ahmed At-Tudert du livre ''Muhend et Fadma, une histoire d’amour'', d’après l’étude des textes du poète et chanteur kabyle Cheikh El-Hasnaoui, attendu pour sortir en septembre aux éditions SEFRABER France, répond ici aux questions de Hamid At Ali -Muhand et Fadma une Histoire d'Amour 

Livres -Peintures-Photos Berbères

Visages Berbères

Dessins et photos Tineqqisin

Qui est en ligne ?

Nous avons 4 invités en ligne
Creation site internet : Noviatis
© Netizis Web Solution